"Understand the feeling because I know" means "느낌 아니까!" in Korean.

All about Korea - Koreanary
     
느낌 아니까!
 
Category Home  > Social > Neologism, Vogue
Pronunciation nŭ-kkim a-ni-kka
meaning Understand the feeling because I know
"Understand the feeling because I know" is "느낌 아니까!"(nŭ-kkim a-ni-kka) in Korean.
Korean comedian Kim Ji-min is frequently used in such a variety shows, words that have been taken up as buzzwords of 2013. Using it to show off that I know, and it sometimes use even I don’t know that feeling.
Social
  • Neologism, Vogue
  • Slang, youth words
  • Abbreviation
  • Holidays, Occasions
  • Popular culture
  • Social Issues
  • Military
  • Welfare
  • law
  • Newspapers
  • Broadcasting
  • Politics
  • Government
  • International relations
  • History
  • Religion
  • Japanese culture
  • Korean of "Neologism, Vogue"

  • 볼매(Looks more attractive as ..
  • 딩크족(New family form that two..
  • 갈비()
  • 고나리질(Act to intervene excess..
  • 사오정(The restructuring to 45 ..
  • 멍때리다(bots)
  • 개드립(boring or non-sense ad-l..
  • 생강녀(Female life force is str..
  • 건어물녀(Dried fish woman (dried..
  • 불펌(Illegal copy)
  • 비추(Not recommended)
  • 셀카봉(selfie stick)
  • 가싶남(Man attractive enough to..
  • 갤러리맨(Employees emotional att..
  • 노무족(That of middle-aged men ..
  • 노마드족(the people who are usin..
  • 김치녀(Kimchi woman)
  • 품절녀(Women who already are ma..
  • 미존(Presence is tremendous)
  • 까도남(Tough city man)
  • < more >
    Koreanary is Korean-English dictionary.
    Copyright(C) 2025 koreanary.com All Rights Reserved. contact